-
1 поманить
несовер. - манить;
совер. - поманить (кого-л./что-л.) (звать) beckon;
wave (to) (рукой)сов. см. манитьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > поманить
-
2 Iэ
рука/ ЦIыхум и дамэм къыщегъэжьауэ Iэпхъуамбэ-хэмкIэ иух Iэпкълъэпкъ.Iэр тхьэщIын.* Нэм фIэбэр Iэр Iэбэм еух. (погов.)Iэ дэлъэн провести рукой, погладить.* Адэм и пхъум Iэ дилъащ. Iуащхь.{Я} Iэ зэрыубыдын = Iэр убыдын поздороваться за руку.Iэ къэщIын позвать, поманить рукой.Iэ кIэлъыщIын махать кому-л. вслед рукой.{И} Iэ и лъэ щIэгъэкIын подбодрить, поднять дух.Iэ лъэныкъуэ иIэн иметь помощника, подручника.Iэ лъэныкъуэкIэ одной рукой.Iэ пцIанэкIэ голыми рукамиIэ тедзэн подписать что-л.Iэ хуэщIын поманить, позвать кого-л. рукой.Iэ щIэдзын = Iэ тедзэн.Iэ щIын жестикулировать.* Али Къетыкъуэ зыпищIыжу и Iэхэр ещI. Iуащхь.Iэ щIыIэкIэ рвачески, безжалостно.Iэ Iэтын поднять руку, проголосовать.IэкIэ зехьэн носить на руках кого-л.IэкIэ тегъэIэбэн = IэкIэ теIэбэн убедиться воочию в чём-л.Iэр зэрыдзэн скрестить руки ( на груди).Iэр зэтедзэн положить руку на руку.{И} Iэр ущIауэ дэтын {прожить} всю жизнь с протянутой рукой.Iэр хуэкIэщIын не обладать чем-л.Iэр хуэгъэдэлъэн угрожать, размахивать руками.{И} Iэр хуэмубыдын красть, воровать.Iэрэ жьэрэ зэхуэмыхьын голодать, ничего не брать в рот.Iэ тедзапIэ место подписи/ ТхылъымпIэм Iэ щыщIадзкIэ здытрадзэ кIапэ. -
3 near at hand
1. под рукой2. близкоhard at hand — близко, рядом
close at hand — близко, рядом, под рукой; рукой подать
Синонимический ряд:near (adj.) a stone's throw; adjacent; adjoining; close; immediate; imminent; impending; near; neighboring; neighbouring -
4 beckon
ˈbekən гл. манить, кивать;
делать знак( рукой, пальцем) She beckoned me to follow. ≈ Она сделала мне знак идти следом.кивок;
манящий жест вабик (to, in) подзывать кивком головы;
манить к себе - to * with the hand поманить рукой вабить, приманивать( птиц) дудочкой или вабикомbeckon манить, кивать;
делать знак (рукой, пальцем) -
5 at hand
1. под рукой2. имеющийся; рассматриваемыйon hand — наличный; имеющийся в распоряжении
to hand — имеющийся; рассматриваемый
in hand — имеющийся; рассматриваемый
3. тут жеСинонимический ряд:1. convenient (adj.) accessible; available; convenient; handy; nearby2. impending (adj.) approaching; coming; imminent; impending; pertinent -
6 hand back
phr v возвращать, отдавать в руки -
7 sleight of hand
Синонимический ряд:legerdemain (noun) conjuring; deceit; deception; hocus pocus; legerdemain; magic; manipulation; trick; trickery -
8 beckon
1. [ʹbekən] n1. кивок; манящий жест2. вабик2. [ʹbekən] v1. (to, in) подзывать кивком головы; манить к себе -
9 beckon with the hand
Общая лексика: поманить рукой -
10 przywołać
глаг.• звать• накликать• отзывать• отозвать• подозвать• позвать• припоминать* * *przywoła|ć\przywołaćny сов. призвать, позвать;\przywołać skinieniem ręki подозвать (поманить) рукой; ● \przywołać do porządku призвать к порядку; \przywołać na pamięć вызвать в памяти
+ zawołać, wezwać* * *przywołany сов.призва́ть, позва́ть- przywołać na pamięćprzywołać skinieniem ręki — подозва́ть (помани́ть) руко́й
Syn: -
11 beckon
1. n кивок; манящий жест2. n вабик3. v подзывать кивком головы; манить к себе4. v вабить, приманивать дудочкой или вабикомСинонимический ряд:1. bid (verb) bid; invite; lure; summon2. court (verb) court; provoke; tempt3. gesture (verb) call; gesticulate; gesture; motion; move; nod; prompt; sign; signal; wave -
12 манить
-
13 beckon
verbманить, кивать; делать знак (рукой, пальцем)Syn:summon* * *1 (n) кивок2 (v) подзывать* * *манить, кивать; делать знак (рукой, пальцем)* * *[beck·on || 'bekən] v. кивать, подзывать, подозвать, делать знак, манить, подманивать, поманить* * *вабиккивните* * *манить, кивать; делать знак (рукой, пальцем) -
14 удыралаш
удыралашГ.: ыдыралаш-амоднокр.Арлан Арланыч иктаж лу метр чоло тоннель дене ошкыльо, шырпым удыралын волгалтарыш. «Ончыко» Арлан Арланыч прошёл около десяти метров по тоннелю, чиркнув спичкой, осветил.
(Зорин) шырпым удыралын, тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Зорин, чиркнув спичкой, зажёг огонь.
2. черкнуть; быстро провести черту по чему-л.Доскаш удыралаш черкнуть на доске;
тоя дене удыралаш черкнуть палкой.
Якимов колыштеш, шуэнрак блокнотышкыжо ала-мом удыралеш, корреспондент вуйым нӧлталде воза да воза. А. Мурзашев. Якимов слушает, изредка что-то черкнет в свой блокнот, корреспондент, не поднимая головы, пишет и пишет.
3. зачеркнуть, вычеркнуть; провести черту по тексту и т. д., чтобы сделать недействительным или исключитьВозымым удыралаш зачеркнуть написанное;
списке гыч удыралаш вычеркнуть из списка.
– Елуш, возыметым тушь дене удыралыныт, – Эрик чаманен каласыш. В. Иванов. – Елуш, написанное тобою (они) зачеркнули тушью, – сочувствуя сказал Эрик.
– Эше куржат гын, тыйым звено гычат удыралам. В. Сапаев. – Если ещё убежишь, то я тебя и из звена вычеркну.
4. черкнуть; быстро, коротко написать, записать что-л.Вашмутым удыралаш черкнуть ответ;
кагаз ластыкеш удыралаш черкнуть на листе бумаги.
Кеч ик-кок шомакым удырал. В. Иванов. Черкни хоть пару слов.
Вара пытартышлан Микале «Унала толза!» манын удыралын. А. Ягельдин. Потом в конце Микале черкнул: «Приезжайте в гости!»
5. черкнуть, подписать, подписаться; ставить (поставить) свою подпись(Ямет) лудын ончыдеак, коштыктымо книгаш, «кагазым налынам» манын, кор удырале. Д. Орай. Ямет, даже не прочитав, в разносной книге подписался в получении бумаги.
Аймыр кагазым нале. Лудын лекдеак, подписьым кыр-гор удырале. В. Исенеков. Аймыр взял бумагу. Даже не прочитав, черкнул свою подпись.
6. почесать, поскрести (для облегчения зуда)Тупым удыралаш почесать спину;
кид дене удыралаш почесать рукой.
Удырале шоҥгет пондашым. В. Колумб. Почесал старый бороду.
Мый содор гына нер мучашем удыральым, но знакым ончыктымем йоча-влак шижыч манын, лӱдым. В. Любимов. Я быстро почесал кончик своего носа, но испугался, что дети заметили мой знак.
7. царапнуть, поцарапать; сделать царапину на чём-ком-л.Йолым удыралаш царапнуть ногу;
пуда дене удыралаш царапнуть гвоздём.
Пушкыдо кид денат пырысла удыралаш лиеш. Калыкмут. И мягкими руками можно царапнуть, как кошка.
– Кидем осколко удыралын, ончалза, – мыскара семын каласыш Вася. В. Иванов. – Мою руку царапнуло осколком, посмотрите, – как бы в шутку сказал Вася.
8. погрести, гребнуть, загрести, сгрести; подобрать граблями, лопатой и т. дШӱкым удыралаш сгрести мусор.
Радам дене кече ваштареш шогалын, крапля дене кок могырым удыралыт, овартен каят (шудым). С. Чавайн. Встав рядами против солнца, гребут, ворошат граблями с двух сторон сено.
(Тамара:) Кукшо воштырым налын, лышташ орам удыральым. В. Иванов. (Тамара:) Взяв сухую веточку, я гребнула кучу листьев.
9. погрести, гребнуть; сделать гребок руками, вёслами на воде(Ивук йӱштылмыж годым) кид дене кок-кум гана удырале, но нимо шотат ок лек, кап ӱлык веле шупшеш. М. Казаков. Ивук во время купания сделал два-три гребка руками, но ничего не получилось, тело тянет только вниз.
10. перен., разг. дернуть, удрать, драпануть; убежать, поспешно уйтиЯл гыч удыралаш драпануть из деревни.
Мый тыште шукак ом шинче, садак фронтыш удыралам. В. Иванов. Я здесь долго не просижу, всё равно драпану на фронт.
(Ямет) Йошкар-Ола гыч вашке гына удырале. Д. Орай. Ямет быстро удрал из Йошкар-Олы.
11. перен. поманить; позвать, призвать, делая знаки рукой(Толя:) Мый Милялан парням дене «тышке тол!» маншыла удыральым. В. Сапаев. (Толя:) Я пальцем поманил Милю, как бы говоря: «Иди сюда!»
Кидше дене удыралын, Васлий шкеж дек Сидыр Пётрым ӱжӧ. Н. Лекайн. Поманив рукой, Васлий позвал к себе Сидыр Петра.
12. перен. царапнуть, задеть; сделать больно душе, сердцу; резануть (ухо)Зинаида Васильевнан мутшо Григорий Петровичын шӱмжым чылт кӱртньӧ козыра денак удырале. С. Чавайн. Слова Зинаиды Васильевны словно железным осколком (букв. шершавостью железа) задели сердце Григория Петровича.
Урем гыч йӱшӧ кычкыралын мурымо йӱк пӧртыш витыш, кукшо козыра дене пылышым удырале. С. Чавайн. С улицы в избу проникли крикливые звуки пения пьяного, словно сухой шершавой щепой резанули уши.
13. перен. дёрнуть; потянуть резко(Йыван) куржмаштыжак пычал затворым удыралеш, лӱйымӧ патроным луктын шуэн, весым шында. М. Шкетан. Йыван на бегу передергивает (букв. дёрнет) затвором, выбросив стреляную гильзу, вставляет другой патрон.
14. Г.перен. повесить, нацепить, прицепитьСыравачым ыдыральымат, кешӹм. Повесив замок, я ушёл.
Составные глаголы:
-
15 удыралаш
Г. ыдыра́лаш -ам однокр.1. чиркнуть (спичкой). Арлан Арланыч иктаж лу метр чоло тоннель дене ошкыльо, шырпым удыралын волгалтарыш. «Ончыко». Арлан Арланыч прошёл около десяти метров по тоннелю, чиркнув спичкой, осветил. (Зорин) шырпым удыралын, тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Зорин, чиркнув спичкой, зажёг огонь.2. черкнуть; быстро провести черту по чему-л. Доскаш удыралаш черкнуть на доске; тоя дене удыралаш черкнуть палкой.□ Якимов колыштеш, шуэнрак блокнотышкыжо ала-мом удыралеш, корреспондент вуйым нӧлталде воза да воза. А. Мурзашев. Якимов слушает, изредка что-то черкнет в свой блокнот, корреспондент, не поднимая головы, пишет и пишет.3. зачеркнуть, вычеркнуть; провести черту по тексту и т. д., чтобы сделать недействительным или исключить. Возымым удыралаш зачеркнуть написанное; списке гыч удыралаш вычеркнуть из списка.□ – Елуш, возыметым тушь дене удыралыныт, – Эрик чаманен каласыш. В. Иванов. – Елуш, написанное тобою (они) зачеркнули тушью, – сочувствуя сказал Эрик. – Эше куржат гын, тыйым звено гычат удыралам. В. Сапаев. – Если ещё убежишь, то я тебя и из звена вычеркну.4. черкнуть; быстро, коротко написать, записать что-л. Вашмутым удыралаш черкнуть ответ; кагаз ластыкеш удыралаш черкнуть на листе бумаги.□ Кеч ик-кок шомакым удырал. В. Иванов. Черкни хоть пару слов. Вара пытартышлан Микале «Унала толза!» манын удыралын. А. Ягельдин. Потом в конце Микале черкнул: «Приезжайте в гости!»5. черкнуть, подписать, подписаться; ставить (поставить) свою подпись. (Ямет) лудын ончыдеак, коштыктымо книгаш, «кагазым налынам» манын, кор удырале. Д. Орай. Ямет, даже не прочитав, в разносной книге подписался в получении бумаги. Аймыр кагазым нале. Лудын лекдеак, подписьым кыр-гор удырале. В. Исенеков. Аймыр взял бумагу. Даже не прочитав, черкнул свою подпись.6. почесать, поскрести (для облегчения зуда). Тупым удыралаш почесать спину; кид дене удыралаш почесать рукой.□ Удырале шоҥгет пондашым. В. Колумб. Почесал старый бороду. Мый содор гына нер мучашем удыральым, но знакым ончыктымем йоча-влак шижыч манын, лӱдым. В. Любимов. Я быстро почесал кончик своего носа, но испугался, что дети заметили мой знак.7. царапнуть, поцарапать; сделать царапину на чём-ком-л. Йолым удыралаш царапнуть ногу; пуда дене удыралаш царапнуть гвоздём.□ Пушкыдо кид денат пырысла удыралаш лиеш. Калыкмут. И мягкими руками можно царапнуть, как кошка. – Кидем осколко удыралын, ончалза, – мыскара семын каласыш Вася. В. Иванов. – Мою руку царапнуло осколком, посмотрите, – как бы в шутку сказал Вася.8. погрести, гребнуть, загрести, сгрести; подобрать граблями, лопатой и т. д. Шӱ кым удыралаш сгрести мусор.□ Радам дене кече ваштареш шогалын, крапля дене кок могырым удыралыт, овартен каят (шудым). С. Чавайн. Встав рядами против солнца, гребут, ворошат граблями с двух сторон сено. (Тамара:) Кукшо воштырым налын, лышташ орам удыральым. В. Иванов. (Тамара:) Взяв сухую веточку, я гребнула кучу листьев.9. погрести, гребнуть; сделать гребок руками, вёслами на воде. (Ивук йӱштылмыж годым) кид дене кок-кум гана удырале, но нимо шотат ок лек, кап ӱлык веле шупшеш. М. Казаков. Ивук во время купания сделал два-три гребка руками, но ничего не получилось, тело тянет только вниз.10. перен., разг. дернуть, удрать, драпануть; убежать, поспешно уйти. Ял гыч удыралаш драпануть из деревни.□ Мый тыште шукак ом шинче, садак фронтыш удыралам. В. Иванов. Я здесь долго не просижу, всё равно драпану на фронт. (Ямет) Йошкар-Ола гыч вашке гына удырале. Д. Орай. Ямет быстро удрал из Йошкар-Олы.11. перен. поманить; позвать, призвать, делая знаки рукой. (Толя:) Мый Милялан парням дене «тышке тол!» маншыла удыральым. В. Сапаев. (Толя:) Я пальцем поманил Милю, как бы говоря: «Иди сюда!» Кидше дене удыралын, Васлий шкеж дек Сидыр Пётрым ӱжӧ. Н. Лекайн. Поманив рукой, Васлий позвал к себе Сидыр Петра.12. перен. царапнуть, задеть; сделать больно душе, сердцу; резануть (ухо). Зинаида Васильевнан мутшо Григорий Петровичын шӱмжым чылт кӱртньӧ козыра денак удырале. С. Чавайн. Слова Зинаиды Васильевны словно железным осколком (букв. шершавостью железа) задели сердце Григория Петровича. Урем гыч йӱшӧ кычкыралын мурымо йӱк пӧртыш витыш, кукшо козыра дене пылышым удырале. С. Чавайн. С улицы в избу проникли крикливые звуки пения пьяного, словно сухой шершавой щепой резанули уши.13. перен. дёрнуть; потянуть резко. (Йыван) куржмаштыжак пычал затворым удыралеш, лӱйымӧ патроным луктын шуэн, весым шында. М. Шкетан. Йыван на бегу передергивает (букв. дёрнет) затвором, выбросив стреляную гильзу, вставляет другой патрон.14. Г. перен. повесить, нацепить, прицепить. Сыравачым ыдыральымат, кешӹм. Повесив замок, я ушёл.// Удырал кодаш1. черкнуть; написать быстро, немного. – Теве пытартыш листлаште первый гана оперым ончымет нерген ныл мутым веле удырал коденат. Я. Ялкайн. – Вот на последних листах ты черкнул только четыре слова о том, как первый раз смотрел оперу. 2) черкнуть; провести черту, чёрточку по чему-л. Вашке кагазеш кидыштым пышташ тӱҥальыч, а возен моштыдымышт шке лӱ м тураштышт ыресым удырал кодышт. М.-Азмекей. Вскоре начали расписываться на бумаге, а те, кто не умел писать, против своих фамилий поставили (букв. черкнули) крестики. Удырал колташ1. чиркнуть. Остапов тиде гана ныл шырпым иктыш кучен удырал колтыш. В. Юксерн. На этот раз Остапов чиркнул, взяв вместе четыре спички. 2) почесать. (Токташ) вуйжымат удырал колтыш. Я. Элексейн. Токташ даже голову почесал. 3) черкнуть; быстро, наспех написать что-л. Вуйлатыше ден секретарьже кыр-гыр-гыр-йошт! удырал колтен, кидыштым пыштышт. Д. Орай. Начальник и секретарь, черкнув наспех, поставили свои подписи. Удырал кудалташ1. отгрести, выгрести. (Машинан) шорвондыж-влак уржа парчам темдалын лупшкедылыт, вара ик кылдыш орам посна-посна удырал кудалтат. М. Шкетан. Грабли машины машут, придавливая колосья ржи, затем кучки на один сноп (букв. одну связку) отгребают в сторону. 2) вычеркнуть, зачеркнуть, перечеркнуть. Возымым удырал кудалташ перечеркнуть написанное; ик предложенийым удырал кудалташ вычеркнуть одно предложение. Удырал лукташ1. выцарапать. – Мо шонет, шижынат шым керт – (адъютант) пел шинчам удыралынат лукто. Н. Лекайн. – Что ты думаешь, я даже не почувствовал – адъютант выцарапал мне один глаз. 2) выгрести. Вара, коҥга воктек шогалын, (Овдок) возак гыч шолгымым удырал лукто. И. Васильев. Затем, встав возле печки, Овдок выгреб из очага горячий уголёк. Удырал налаш цапнуть, хапнуть, схватить. (Янлык Андрий) теве-теве копа йымакыже удырал налеш, шонет. А. Юзыкайн. Вот-вот, думаешь, Янлык Андрий цапнет в свои лапы. Удырал шуаш зачеркнуть, перечеркнуть, вычеркнуть. Туныктышо Петровым списке гыч удырал шуыш. «Мар. ком.». Учитель вычеркнул Петрова из списка. Смородинов воза, воза, ала-можо ок келшат, кор-р-кор-р удырал шуа. В. Юксерн. Смородинов пишет-попишет, что-то не понравится и зачёркивает. Удырал шындаш черкнуть, подчеркнуть, зачеркнуть. Аркаш, мондаш огыл манын, табель-календареш тунамак шочмо кечын числажым йошкар карандаш дене удырал шындыш. В. Косоротов. Аркаш, чтобы не забыть, тут же красным карандашом подчеркнул число своего дня рождения на табель-календаре.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > удыралаш
-
16 vinke
-et, -et1) кивать (головой), махать (рукой), делать (подавать) знаки рукой2) мерцать, светиться3) манить, привлекатьvinke av — останавливать, прекращать (знаком руки)
vinke bort — кивком головы отпустить (кого-л.)
-
17 faire signe de la main
махнуть кому-либо рукой, поманить кого-либо, подать знак рукойDictionnaire français-russe des idiomes > faire signe de la main
-
18 əlləmək
глаг.1. щупать, ощупывать, ощупать (с целью исследовать, осмотреть)2. трогать, тронуть рукой, слегка надавливая3. мед. пальпировать4. звать, позвать, сделав знак рукой, поманить кого-л. -
19 winken
1. vi1) (mit D) делать знак (рукой, глазами); махать (рукой, платком и т.п.), сигнализировать ( флажками)2) D подзывать знаком (к себе) (официанта, такси и т.п.)2. vtупотр. в сочетанияхj-n zu sich D winken — подозвать [поманить] к себе жестом кого-л.
-
20 beckon
['bekən]Общая лексика: вабик, делать знак (рукой, пальцем), кивать, кивнуть, кивок, манить, манить к себе, манящий жест, мотать, подзывать, подзывать кивком, подзывать кивком головы, подманивать, поманить, сделать знак, привлекать, подозвать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
поманить — маню, манишь; поманенный; нен, а, о и поманённый; нён, нена, нено; св. кого. 1. Подозвать кого л., делая знаки рукой, взглядом и т.п. П. за собой. П. глазами. (Лишь, только) поманит рукой, пальцем (также: о полной готовности кого л. сделать,… … Энциклопедический словарь
поманить — маню/, ма/нишь; пома/ненный; нен, а, о и, поманённый; нён, нена/, нено/; св. кого 1) Подозвать кого л., делая знаки рукой, взглядом и т.п. Помани/ть за собой. Помани/ть глазами. (Лишь, только) поманит рукой, пальцем (также: о полной готовности… … Словарь многих выражений
звать (куда) — ▲ предлагать ↑ прибыть звать предлагать кому л. придти (# на помощь). позвать. сзывать. созвать. отозвать (# в сторону). подозвать. дозваться. докричаться. вызвать (# в суд). предлагать явиться. призвать. вытребовать. затребовать. кликать.… … Идеографический словарь русского языка
МАНИТЬ — МАНИТЬ, маню, манишь, несовер. (к поманить), кого что. 1. Звать, делая знаки рукой, взглядом и т.п. Незаметно манил его пальцем. «Она манит его рукой.» Пушкин. 2. перен. Влечь, прельщать, соблазнять (книжн., поэт.). « И пальма та жива ль поныне?… … Толковый словарь Ушакова
АППРЕТУРА — АППРЕТУРА, АППРЕТИРОВАНИЕ (от франц. appreter приготовлять). Аппретом называют вещества, наносимые на готовую ткань при ее окончательной отделке; самый же процесс нанесения аппрета называется аппретурой или аппретированием. Аппретирование не… … Большая медицинская энциклопедия
МАНИТЬ — МАНИТЬ, маню, манишь и (устар.) манишь; манящий; маненный и манённый ( ён, ена); несовер., кого (что). 1. Звать, подзывать, делая знаки рукой, взглядом. М. к себе щенка. 2. перен. Прельщать, привлекать, соблазнять. Юг манит теплом. | совер.… … Толковый словарь Ожегова
манить — C/A гл см. Приложение II маню/ ма/нишь ма/нят маня/щий 240 см. Приложение II м … Словарь ударений русского языка